O mnie
mgr Sylwia Kijewska
Tłumacz przysięgły
Tłumaczenia ustne
Kompleksowo realizuję różne projekty tłumaczeń, w tym symultanicznych, konsekutywnych, przez telefon, czy też podczas wyjazdów.
Tłumaczenia pisemne
Wykonuję tłumaczenia przysięgłe, czyli uwierzytelnione z i na język angielski na podstawie wpisu na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości nr TP/1553/05 z 2001 roku.
Tłumaczenia specjalistyczne
Mam ogromne doświadczenie związane z tłumaczeniami dokumentów o charakterze specjalistycznym z wielu dziedzin.
Tłumacz Języka Angielskiego Lancelot.
Na rynku obecnie dostępnych jest wiele firm oferujących tłumaczenia z i na język angielski.
W takich warunkach trudno dokonać właściwego wyboru. Zlecenie tłumaczenia osobie niedoświadczonej i w konsekwencji błędnie przetłumaczony tekst może dać opłakane skutki.
Dlatego warto zwrócić uwagę na jakość świadczonych usług i doświadczenie.
Swoją karierę w dziedzinie tłumaczeń rozpoczęłam w 1996 roku i posiadam bogate i różnorodne doświadczenie translatorskie w różnych dziedzinach wiedzy począwszy od tłumaczeń dokumentów prawnych, medycznych, administracyjnych po teksty techniczne.
Wykonuję tłumaczenia poświadczone (uwierzytelnione), popularnie zwane przysięgłymi, z i na język angielski, korzystając z uprawnień tłumacza przysięgłego przyznanych w 2001 r. na podstawie wpisu na listę tłumaczy przysięgłych w Ministerstwie Sprawiedliwości nr TP/1553/05 roku.
Od 2018 r. posiadam kwalifikowany podpis elektroniczny i mogę przyjmować zlecenia na przekłady/weryfikacje poświadczone takim właśnie podpisem. W dobie pandemii i ograniczonego dostępu do urzędów taka usługa stałą się bardziej popularna, m.in. dlatego, że nie istnieją w tym przypadku ograniczenia terytorialne i pozwala to oszczędzać czas przeznaczony na wysyłkę tradycyjnie opieczętowanych dokumentów pocztą czy kurierem. Do tego dochodzi niemniej ważny aspekt ekologiczny.
Mój warsztat pracy uwzględnia wykorzystanie najnowszych wersji oprogramowania CAT (ang. Computer Assisted Translation), które wspomagają proces tłumaczeniowy i kontrolę jakości, np. poprzez zachowanie jednolitego słownictwa w większych projektach. Głównie korzystam z narzędzia Trados Studio 2021.
Posiadam doskonały warsztat językowy i wypracowane standardy współpracy, dzięki którym tłumaczenia wykonuję w sposób sprawny i z wysoką jakością. Szeroka lista tysięcy wykonanych tłumaczeń pozwala mi sprawnie poruszać się w dokumentach różnych rejestrów językowych i specjalizacji, w tym urzędowych, sądowych, medycznych, branżowych czy też biznesowych.
Mam świadomość różnorodnego charakteru przekazywanych dokumentów, dlatego w swojej pracy dbam o atmosferę wzajemnego zaufania. Stosuję procedury zachowania bezpieczeństwa danych oraz poufności.
Dokonuję profesjonalnych tłumaczeń z i na język angielski z dbałością o precyzyjne oddanie sensu tłumaczonego tekstu, lub wypowiedzi, zachowując jej istotę i intencję. Ciągle poszerzam swoje kompetencje poznając kulturę, obyczaje oraz mentalność osób zamieszkujących kraje anglojęzyczne. O moich podróżach można dowiedzieć się więcej tutaj>>.
Mając na uwadze skutki prawne, finansowe czy też moralne związane ze specjalistycznymi tłumaczeniami, każde tłumaczenie poddaję dwuetapowej weryfikacji, której celem jest wykluczenie jakichkolwiek ewentualnych błędów. Weryfikacja wykonywana jest w kilku płaszczyznach zgodności:
- poprawności przekładu tekstu źródłowego,
- kompletności przekładu,
- poprawności i jednolitości stylistycznej,
- poprawności użytej terminologii branżowej.
Posiadam zawsze aktualną polisę OC zawodowego, która stanowi dodatkową gwarancję jakości i bezpieczeństwa.
Moje biuro znajduje się w Pszowie, ale obszar działania jest znacznie szerszy. Obsługuję również stacjonarnie klientów pobliskich miast: Rybnik, Radlin, Rydułtowy, Wodzisław Śląski, Żory, Racibórz, Jastrzębie Zdrój, obszar górnego śląska.
Zapraszam do kontaktu online. Oferuję tłumaczenia uwierzytelnione kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Zgodnie z art. 18 Ustawy z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego, tłumaczenia i odpisy pism mogą być podpisywane za pomocą e-podpisu, weryfikowanego na podstawie ważnego kwalifikowanego certyfikatu i maja taką samą moc prawną jak tłumaczenia opatrzone pieczęcią i własnoręcznym podpisem tłumacza. Posiadany przeze mnie bezpieczny podpis elektroniczny wydany w Polsce przez firmę Certum, oparty na kwalifikowanym certyfikacie, jest uznawany za kwalifikowany podpis elektroniczny we wszystkich państwach Unii Europejskiej – to oznacza, że tłumaczenia uwierzytelnione, opatrzone takim podpisem, będą honorowane we wszystkich krajach Unii. E-podpis cieszy się ogromną popularnością również w Stanach Zjednoczonych, gdzie jest powszechnie używany. Czyli nie musisz jeździć do mojego biura po dokumenty albo czekać z niecierpliwością na kuriera. Oszczędzasz czas i pieniądze.
Opinie klientów
Poznaj opinie moich klientów!
Wysoka jakość usług została doceniona pozytywnymi opiniami i podziękowaniami od klientów. Sprawdź co o mnie mówią!
Dowiedz się więcej!
O mnie
Galeria zdjęć
Kontakt
ul. Pszowska 441 g, 44-370 Pszów
+48 602 115 402, 32 455 92 06
info@lancelot.com.pl